英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语诗歌 » 正文

韩语杂诗收集【第七篇】

发布时间:2019-06-19     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 정복자 의 사지 를 대지에서 대지로 펼쳐지는 저 그리스의 청동거인과 같지는 않지만 여기 우리의 바닷물에 씻긴 일몰의 대문 앞에 횃불을 든 강대한 여인이 서 있으니
不似希腊伟岸铜塑雕像,拥有征服疆域的臂膀,红霞落波之门你巍然屹立,高举灯盏喷薄光芒,
그 불꽃은 투옥 된 번갯불,그 이름은 추방자의 어머니 횃불 든 그 손은 전 세계로 환영 의 빛을 보내며 부드러운 두 눈은 쌍둥이 도시에 의해 태어난 공중에 다리를 걸친 항구를 향해 명령한다.
您凝聚流光的名字 —— 放逐者之母,把广袤大地照亮,凝视中宽柔撒满长桥海港。
오랜 대지여, 너의 화려했던 과거를 간직하라! 그리고 조용한 입술로 울부짖는다.
“扼守你们旷古虚华的土地与功勋吧!”她呼喊,颤栗着缄默双唇: 
너의 지치고 가난한 자유를 숨쉬기를 열망하는 사람들을 ,너의 풍성한 해안가의 가련한 사람들을 나에게 보내다오.
把你,那劳瘁贫贱的流民,那向往自由呼吸,又被无情抛弃。
폭풍우에 시달린,고향 없는 자들을 나에게 보내다오. 황금의 문 곁에서 나의 램프를 들어 올리리라.
那拥挤于彼岸悲惨哀吟,那骤雨暴风中翻覆的惊魂全都给我! 我高举灯盏伫立金门! 
 词 汇 学 习

환영:欢迎 ,相迎 。

당신이라면 언제든지 환영입니다.
只要是你,我随时欢迎。

Tag: 韩语杂诗收集【第七篇】
外语教育微信

论坛新贴