女巫的面包①
미스 마르다 미첨은 모퉁이에서 조그만 빵가게를 운영했습니다.(세 계단을 올라가, 문을 열 때 종소리가 울리는 그런 가게)
玛莎·米查姆小姐是街角上那家小面包店的老板娘(那种店铺门口有三级台阶,你推门进去时,门上的小铃就会响起来)。
미스 마르다는 40세였고, 그녀의 은행통장은 2천 달러의 잔고를 보여주었으며, 그녀는 의치 2개와 동정심을 소유했습니다. 미스 마르다보다 훨씬 더 열악한 결혼할 기회를 가진 많은 사람들은 결혼해 왔습니다.
玛莎小姐今年四十岁了,她有两千元的银行存款,两枚假牙和一颗多情的心.错过婚的女人真不少,但同玛莎小姐一比,她们的条件可差得远啦。
일주일에 2번이나 아니면 3번 빵가게에 들어온 손님에게 그녀는 관심을 갖기 시작했습니다. 그는 안경을 쓰고 세심한 주의를 기울여 간결하게 갈색 턱수염을 다듬은 한 중년남자였습니다.
有一个顾客每星期来两三次,玛莎小姐逐渐对他产生了好感。他是个中年人,戴眼镜,棕色的胡子修剪得整整齐齐的。
그는 강한 독일어 억양으로 영어를 발음했으며, 그의 옷은 닳아서 군데군데 꿰매었고, 다른 데는 구겨지고 불룩했습니다. 하지만 그는 깔끔해 보였으며, 매너는 아주 좋았습니다.
他说英语时带很重的德国口音。他的衣服有的地方磨破了,经过织补,有的地方皱得不成样子。但他的外表仍旧很整饬,礼貌又十分周全。
그는 항상 만든 지 오래된 빵 두 덩어리를 샀습니다. 신선한 빵은 한 덩어리에 5센트였지만, 만든 지 오래된 빵은 5센트에 두 덩어리였습니다. 결코 그는 오래된 빵 외에는 어떠한 빵도 요구하지 않았습니다.
这个顾客老是买两个陈面包。新鲜面包是五分钱一个,陈面包五分钱却可以买两个。除了陈面包以外,他从来没有买过别的东西。
한번 미스 마르다는 그의 손가락에서 빨간 갈색의 얼룩을 보았습니다. 그때 그녀는 그가 화가였고 매우 가난했다는 걸 확신했습니다. 그는 다락방에서 살았고, 거기서 그림을 그렸으며 오래된 빵을 먹었고 미스 마르다의 빵집에서 먹을 좋은 빵들에 대해 생각했다고 의심하지 않았습니다.
有一次,玛莎小姐注意到他手指上有一块红褐色的污迹。她立刻断定这位顾客是艺术家,并且非常突围。毫无疑问,他准是住阁楼的人物,他在那里画画,啃啃陈面包,呆想着玛莎小姐面包店里各式各样好吃的东西。
종종 미스 마르다는 얇게 썬 고기와 약간의 롤빵, 잼과 차를 앞에 놓고 앉았을 때 한숨을 쉬곤 했으며, 그래서 친절하고 매너 좋은 그 화가가 찬바람이 들어오는 그 다락방에서 마른 빵 껍질을 먹는 대신에 자신의 맛있는 식사를 공유하길 원합니다. 여러분이 들어온 대로, 미스 마르다의 마음은 동정심이었습니다.
玛莎小姐坐下来吃肉排、面包卷、果酱和喝红茶的时候,常常会好端端地叹起气来,希望那个斯文的艺术家能够分享她的美味的饭菜,不必待在阁楼里啃硬面包。玛莎小姐的心,我早就告诉过你们了,是多情的。