当初我独自一个恳求你协助,只有我的诗占有你一切妩媚;但现在我清新的韵律既陈腐,我的病诗神只好给别人让位。
고운 사랑이여, 그대의 사랑스러운 주제(主題)는 훨씬 우수한 시인이 진통을 겪을 가치가 있도다. 그러나 그대의 시인이 창작한 것은 그대에게서 뺏아 갔다가 다시 그대에게 돌려 준 것뿐이라.
我承认,爱呵,你这美妙的题材,值得更高明的笔的精写细描;可是你的诗人不过向你还债,他把夺自你的当作他的创造。
시신은 그대의 '덕'을 칭송하도다. 그 덕이란 말은 그대의 행동에서 탈취한 것이라. 그는 '미'를 주도다. 그것은 그대의 뺨에서 발견한 것이라.
他赐你美德,美德这词他只从你的行为偷取;他加给你秀妍,其实从你颊上得来;
그는 그대에게 있는 것 외엔 아무 찬사도 줄 수 없노라. 그렇다면 그가 말하는 것에 대해 감사하지 말라. 그가 그대에게 빚지고 있는 것을 그대 자신이 지불 하나니.
他的歌颂没有一句不是从你身上发见。那么请别感激他对你的称赞,既然他只把欠你的向你偿还。
英语
日语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
