英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语诗歌 » 正文

韩语杂诗收集【明媚夏夜】

发布时间:2021-02-08     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 오! 나는 맑은 여름날 저녁이 참 좋다, 광선 들이 금빛 서쪽으로 강물처럼 흐르고, 은빛 구름들이 훈훈한 서풍에 편안하게 누워 있는 시간, 하잘것없는 생각들은 멀리―멀리 떠나보내고, 소소한 근심걱정도 잠시나마 즐거이 접어두고서, 느긋하게 자연의 고운 옷 차려 입은 향긋한 야생을 찾아, 내 영혼을 속여서 환희에 젖어보는 시간.
啊!  我有多爱,  那明媚夏夜, 当那西边的长天金光四泻,乘驾和煦的夕岚悄悄安息, 银白的云朵, 渐渐,渐渐远逝。所有寡情的思绪, 判作甜蜜的缓刑,萌发小小的眷怀悠然探幽; 去找寻,那野地的芬芳, 大自然秀丽妆扮, 在那儿我快乐的灵魂甘愿受骗。
거기서 밀턴의 운명―시드니의 상여―를 묵상 하며, 그들의 근엄한 모습들이 마음에 떠오를 때까지 애국적인 가르침에 나의 가슴을 데우고, 어떤 음악 같은 슬픔이 내 눈에 주문을 걸 때면
在那儿爱国的传奇暖我心房,沉思弥尔顿命运, 西德尼灵棺,直至他们坚毅形象在脑海浮现 -
시의 날개를 타고서 드높이 솟아올라, 가끔 가득한 눈물 똑똑 흘리기도 하는 그 시간이.
兴许那诗意的翅膀在幽幽翩迁, 饱含深情常常洒下甘美的泪水,当那悲哀的咒语蒙骗了我的眼睛。

Tag: 韩语杂诗收集【明媚夏夜】
外语教育微信

论坛新贴