英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语俗语学习 » 正文

韩语趣味俗语故事【第十八号】

发布时间:2021-02-26     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 
십팔번
第十八号

일본에 이치카와 단주로 1제라는 유명한 배우가 있었는데, 무대 위에서 원한을 품은 한 자객의 칼에 맞아 죽게 되었죠. 그리고는 이치카와 9세까지 내려오는 동안 그 집안에 전해내려오는 열여덟 가지의 교겐(서민의 일상생활에서 제재를 딴 애기로서의 희극)을 일러 "주하치반"이라 했는데, 2세에서 대부분 완성, 여기서 일본 사람들이 "가장 장기로 하는 예" 를 이르게 된 것이 그대로 우리에게 심어져, "가장 자랑으로 여기는 것이나 일" 의 뜻으로 되었답니다.

日本曾经有个著名艺人叫市川团十郎一世,在舞台上被仇家刺死。其家族有18种“狂言”(以庶民日常生活为题材的戏剧)一直传到第九世,被称为“주하치반”。日本人以此比喻自己最擅长的技艺,这种概念被我们接受,比喻“最值得自豪的事”。

Tag: 韩语趣味俗语故事【第十八号】
外语教育微信

论坛新贴