민수: 혹시 욕쟁이 할머니 식당에 갔어요? 그 집 매운탕 기가 막히게 맛있는데……
아사코: 네, 맞아요. 매운탕은 맛있었는데 정말 황당한 일들이 있었어요. 주인 할머니가께 물 좀 더 달라고 하니까 갑자기 나한테 욕을 하셨어요.
민수: 하하하, 그 할머니는 항상 그러세요. 할머니께서 욕을 한 것은 아사코 씨가 좋아서 그런 거니까 기분 나쁘게 생각하지 마세요. 저도 처음엔 조금 놀랐는데 지금은 재미있어서 자주 가요.
아사코: 그런데 더 기가 막힌 일은 매운탕을 다 먹고 계산을 해야 하는데 자영 씨가 또 지갑을 안 가져 온 거예요.
민수: 그래서 아사코 씨가 또 돈을 낸 모양이군요.
朝子:昨天智英说是给我买辣汤喝,所以去了市内一趟。
民洙:你们去的是不是爱骂人的奶奶的饭店?那家店的辣汤【猜猜意思】般美味。
朝子:嗯,是的。虽然辣汤很好喝但也有一些荒唐的事。我向主人奶奶要点水喝,她突然就骂起我来了。
民洙:哈哈哈,那个奶奶经常这样。奶奶骂你是因为喜欢朝子你,所以不要往心情不好的方面想。我第一次去的时候也有些吃惊但现在觉得很有趣所以经常去。
朝子:但更【猜猜意思】的事是吃完辣汤要买单的时候智英又没有带钱包。
民洙:所以看样子又是朝子你掏的钱吧。