어쩜녀 그는 그들을 설득할 생각을 했을지도 몰라...... 아니면 그냥 그들을 없애 버리고 싶었는지도 모르지. 모두가 알고 있는 사실은, 10년 전 할로윈 데이 (모든 성인의 날 전야. 10월 31일 : 옮긴이)에 너희 가족이 살고 있던 마을에 그가 나타났다는 거야. 넌 한 살밖에 되지 않았어. 그는 너희 집으로 와서는, 그리고는......"해그리드는 갑자기 아주 더럽고 군데군데 얼룩이 있는 손수건을 꺼내 경적 소리만큼이나 크게 코를 횡 풀었다.
"미안해." 그가 말했다. "하지만 슬퍼서 말야. 네 엄마와 아빠처럼 좋은 분들은 없었어. 그리고는, 이건 정말 수수께낀데 말야, 그는 너도 죽이려고 했거든. 일을 깨끗하게 처리하고 싶었겠지. 아니면 그 당시엔 그저 사람을 죽이는 게 좋았던지. 그런데 너는 죽이지 못했어. 네가 어떻게 이마에 그런 흉터를 갖게 된 건지 전혀 궁금하지 않았니? 그건 평범한 흉터가 아냐. 그건 네게 강력하고 사악한 자주가 미쳤을 때 생겨난 흉터야. 네 엄마와 아빠뿐만 아니라 집까지도 날려 버렸던 그 저주 말야. 하지만 그게 네게는 듣지 않았어. 네가 유명해진 건 바로 그 때문이야, 해리. 그가 죽이려고 마음먹었던 사람이 살아 남은 적은 한 번도 없었거든. 너말고는 하나도. 그는 맥키노 가족이나, 본 가족, 프레웨트 가족 등 당대 최고의 마법사들도 몇 명 죽였어. 그런데 갓난아이에 불과했던 네가 살아 남은 거야."이 이야기를 듣는 해리의 마음은 매우 고통스러웠다.
해그리드의 이야기가 끝났을 때, 해리는 눈부시게 밝은 초록빛을 다시 볼 수 있었다. 그 불빛은 과거의 그 어느 때보다도 더 뚜렷했다. 그리고 그는 난생 처음으로 다른 무언가를 기억해냈다. 오만하고, 차갑고, 잔인한 웃음소리를.
해그리드는 해리를 애처롭게 쳐다보았다.
"덤블도어의 명령에 따라, 내가 그 폐허가 된 집에서 널 데려왔지. 그리고 널 이 사람에게 데려온......""허튼 소리 작작해."
버논 이모부가 소리를 질렀다. 해리는 움찍했다. 더즐리 가족이 거기에 있다는 걸 까맣게 잊고 있었다.
버논 이모부는 확실히 용기를 되찾은 것 같았다. 그는 해그위드를 노려보며 주먹을 불끈 쥐었다.
"자, 잘 들어라." 그가 무성누 어투로 해리에게 말했다. "네게 좀 이상한 점이 있다는 건 인정한다, 해리. 그리고 네 부모에 관해서는, 글쎄, 그들은 이상한 사람들이었지, 그걸 부인할 수는 없어. 하지만 내가 볼 때 네 부모와 같은 이상한 사람들이 없다면 세상은 한결 더 살기 좋을 거다. 그들은 이런 이상한 사람들과 몰려다녔기 때문에 그 모든 화를 자초한 거야. 난 그들이 그렇게 비명횡사 하리란 걸 다 알고 있었어......"그러나 그 순간, 해그리드가 소파에서 벌떡 일어나더니 코느 속에서 낡을 대로 낡은 핑크빛 우산을 꺼냈다. 그는 이것을 마치 칼인 양 버논 이모부에게 들이대면서 말했다. "경고하는데, 더즐리. 한 마디만 더 했다간......"수염 난 거인에게 우산 끝으로 찔릴 위험에 처하자, 버논 이모부의 용기는 다시 꺾이고 말았다. 그는 벽 쪽으로 바짝 붙어 입을 꾹 다물었다.
"좀 낫군."
해그리드는 이렇게 말하고는 씩씩거리며 소파에 다시 앉았다. 소파는 마침내 거의 마룻바닥까지 푹 꺼져 버렸다.
한편, 해리는 아직도 묻고 싶은 게 수백 가지나 있었다.
…可能他知道他们与丹伯多太接近了,所以无法与黑暗势力沾上边。”
“可能他认为不能说服他们……可能他只是想除掉他们。人们所知道的是,十年前的万圣节,他突然出现在你们住的村庄里,那时你只有一岁。他到了你家,接着,接着……”
哈格力突然掏出一块又脏又大的手帕来提鼻涕,他提鼻子的声音好像吹号角一般。
“对不起!”他说,“太令人伤心了——要知道你爸爸妈妈是多么好的人啊——”
“‘那个人’把他们杀了。接着,奇怪的事情发生了——他也想杀了你的。我想他是为了斩草除根吧,或者他只是喜欢杀人。但是他杀不了你。难道你从来没有怀疑过你是怎样得到额头上那块疤痕的吗?那不是一道普通的疤痕,那是一个强大的邪恶的咒语施到你身上时你得到的——它可以保护你的父母和你们的房子。咒语在你身上根本没有起作用,这就是你为什么出名的原因了,哈利。如果他想杀哪个人,那个人一定活不下来,但是你例外。他杀掉了当时最好的几个巫师——麦基伦夫妇,波恩夫妇,普理韦兹夫妇——而你不过是一个婴儿,但是你居然活下来了。”
有些东西使得哈利心里一阵绞痛。哈格力的故事已经接近尾声,哈利又一次看到那道绿色亮光,这一次比以前任何一次都要清晰。他还记起了一些他从来没有记起的其它事情——一阵尖利的,阴险的,冷酷的笑声。
哈格力伤心地看着他。
“我按照丹伯多的命令把你从废墟里救出来,并把你送到这个地方……”
“骗人的玩艺。”维能姨丈说。哈利突然跳起来,几乎忘了杜斯利一家还在场。
维能姨丈很显然已经重拾了他的胆量,他狠狠地瞪着哈格力,拳头紧紧地握着。
“听着,”他开口了,“我承认你的确有些与众不同,毕竟我们要承认你赢了那场战斗。至于你的父母,你不必否认他们是怪人。在我眼中,没有了他们这世界会更加美好——他们做过些什么?不过都是些稀奇古怪的事情——正如我所料,我就知道他们不会有好下场——”就在那时,哈格力从沙发上跳了起来,从外衣里掏出了一把粉红色的伞。他把伞像拿剑一样指着维能姨丈说:“我警告你,维能——我警告你,你再说一个字的话……”
因为害怕被一个大胡子巨人用伞尖刺穿,维能姨丈靠着墙挺直了身体,一个字都不敢说了。
“这样最好。”哈格力说。他吸了一口气又重新坐到沙发上去。
这回沙发承受不了他的体重,全散了架了。
哈利此时有成千上万个问题要问。