可知‘酒’, ‘色’二字, 雖是誤人,
實是人自己誤的. 然而繁華之地, 偶一不慎, 最易失足.
‘술은 사람을 안 취하게 하나 사람이 스스로 취하고,
색은 사람을 미혹하지 않지만 사람 스스로가 (색에) 빠진다네.’ 이 말은 ‘술’과 ‘색’ 두 글자가 사람을 망치지만 실제 알고 보면 사람 스스
로가 자신을 망친다는 것을 알 수 있다.
그러나 번화한 곳에서는 우연찮게 한순간 조심하지 않으면 발을 헛디디기 쉽다.
색은 사람을 미혹하지 않지만 사람 스스로가 (색에) 빠진다네.’ 이 말은 ‘술’과 ‘색’ 두 글자가 사람을 망치지만 실제 알고 보면 사람 스스
로가 자신을 망친다는 것을 알 수 있다.
그러나 번화한 곳에서는 우연찮게 한순간 조심하지 않으면 발을 헛디디기 쉽다.