어찌하여 나의 시에는 새로운 장식 (裝飾)이 없고, 다양한 모습이나 발랄한 변화가 없는고? 어찌하여 나는 유행을 쫓아 새로 발명된 방식이나 신기한 혼합법에 곁눈질 아니 하는고?
为什么我的诗那么缺新光彩,赶不上现代善变多姿的风尚?为什么我不学时人旁征博采,那竞奇斗艳,穷妍极巧的新腔?
어찌하여 나는 한결같이 한 가지에 관해서만 쓰고 나의 창작에 이미 널리 알려진 의상만을 입혀서 글자 하나하나가 내 이름을 드러내게 하고, 그들의 집안, 그들의 내력을 훤히 말하게 하는고?
为什么我写的始终别无二致,寓情思旨趣于一些老调陈言,几乎每一句都说出我的名字,透露它们的身世,它们的来源?
아! 나의 고운 님이여, 이는 내 항상 그대에 관해서만 쓰고, 그대와 사랑이 언제나 나의 주제(主題)이기 때문이라.
哦,须知道,我爱呵,我只把你描,你和爱情就是我唯一的主题;
이리하여 나의 최선의 작품은 옛글에 새옷 입히고, 이미 사용되었던 바를 다시 사용하게 되노라.
推陈出新是我的无上的诀窍,我把开支过的,不断重新开支:
저 태양이 날마다 새롭고도 오래된 거와 같이 나의 사랑도 이미 말한 것을 두고두고 이야기 하노라.
因为,正如太阳天天新天天旧,我的爱把说过的事絮絮不休。