[中文意思] 臭水沟里飞出了龙
[单词解释]
시궁창: 泥坑 ,污水坑 ,臭水沟
용: 龙
[뜻풀이] 미천한 집안이나 변변하지 못한 부모에게서 훌륭한 인물이 나는 경우를 이르는 말.
[直译] 卑贱的家庭中,或父母平庸的家庭中,出优秀人物的情况
山沟里飞出金凤凰 ; 穷山沟里出状元; 寒门贵子
[相似俗语] 개천에서 용 난다
[例子]
1. 개천에서 용난다는 말처럼 우리 마을에서 첫 대학생이 되었다.
说穷山沟里出状元,我成了我们村子里第一个大学生。
2. 시궁창 같은 집안에서 대학생이 났으니 개천에서 용난 친구라고 할 수 있죠.
社会最底层家庭中出了大学生,可以说山沟里飞出金凤凰。
3. 정치 싸움에서는 줄만 잘 서면 시궁창에서 용날 수도 있죠.
政治争斗中只要排好队,也可以臭水沟里飞出龙。
4. 내가 어릴 적엔 개천에서 용난다했다. 찢어지게 가난한 집안에서도 잘 되는 케이스가 종종 있었다.
我小时候说山沟里飞出金凤凰。因为赤贫如洗的家庭中偶尔也会发生好的例子。
5. 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥난다고 개천에서 용나기 힘든 세월이다.
种瓜得瓜种豆得豆,如今岁月是很难穷山沟里出状元。
6. 시궁창에서 용났다할 정도로 공부도 잘하고 인물도 출중한 그런 분이였다.
可以说臭水沟里飞出了龙,那位是学习也好,长相也非常出众的人。