表示“对于…”如:
이 문제에 대하여 그들은 어떻게 봅니까? 对于这个问题,他们怎么看?
우리는 그 문제에 대한 연구가 아직도 부족하다.
对那个问题,我们研究得还不够。
나는 김광수를 비판하는데 대하여 같지 않은 의견을 가지고 있어요.
我对于批评金光洙有不同的意见。
为了表示强调,可用“대해서(대하여서),대해서는”。
2、에 관하여(관한)/데 관하여(관한)
表示“关于…”。如:
그는 아버님의 병세에 관하여 어머님께 편지를 써드렸다.
关于父亲的病情,他给母亲写信了。
그는 대외무역문제에 관한 중요한 논문을 썼다.
他写了有关对外贸易问题的重要论文。
表示强调则用“관해서,관하여서는”。
3、에,에게 있어서/데 있어서
表示范围,相当于汉语的“在…方面”。如:
학습에 있어서 아직 곤난이 있다. 在学习方面还有困难。
세계 각국 인민의 강력한 지지는 우리에게 있어서 큰 고무로 된다.
世界各国人民强有力的支持对我们来说是很大的鼓舞。
개방정책은 경제를 발전시키는데 있어서(발전시킴에 있어서) 중요한 의의를 가지고 있다. 开放政策在发展经济方面具有重要的意义。