1、ㄴ,는 이상(다음에야)
表示推理,相当于汉语的“既然…就…”。如:
이 책이 이렇게 좋은 이상 보는 사람이 꼭 적지 않을것이다.
这本书既然这么好,看的人一定不少。
口语中则还可用“ㄴ,는 다음에야”。如:
바보가 아닌 다음에야 어떻게 당신의 말만 믿고 행동하겠소?
既然不是傻瓜,怎能光听信你的话就行动了?
2、ㄹ(ㄴ,는) 바에(는,야)
表示推理判断,相当于汉语的“既然…就…”。如:
이미 간바에는 임무를 잘 완수하고 돌아와야 한다.
既然去了,就应好好完成任务回来。
이미 온바에는 여기서 하루 밤 묵고 사시오.
既然已经来了,就在这儿住一夜再走吧。
일단 시작한바에는 그것을 끝까지 해내야 한다.
既然开始了,就应该把它搞完。
갈바에는 일찍 떠나는것이 좋소. 既要去,还是早些动身好。
같이 사는바에야 잘 지냅시다. 既然我们一起生活,就好好过吧。
(二十九)表示使动的惯用型
1、로 하여금
表示指使的对象。(与“게(도록) 하다”搭配使用)。如:
수길로 하여금 애기를 업게 하였다. 让秀吉背小孩。
적들로 하여금 패배하게 했다. 使敌人遭到失败。
내가 지금 바쁘니 영근이로 하여금 가보도록 하시오.
我现在忙,让荣根去看一下吧。
2、ㄹ(ㄴ,는) 바에(는,야)
表示推理判断,相当于汉语的“既然…就…”。如:
이미 간바에는 임무를 잘 완수하고 돌아와야 한다.
既然去了,就应好好完成任务回来。
이미 온바에는 여기서 하루 밤 묵고 사시오.
既然已经来了,就在这儿住一夜再走吧。
일단 시작한바에는 그것을 끝까지 해내야 한다.
既然开始了,就应该把它搞完。
갈바에는 일찍 떠나는것이 좋소. 既要去,还是早些动身好。
같이 사는바에야 잘 지냅시다. 既然我们一起生活,就好好过吧。