뭐랄까,시원섭섭하다고나 할까?내 마음이 복잡해.
怎么说呢,可以说喜忧参半?我的心很乱
182-부터-까지 跟在n后面,以“부터-까지”的形式在句子中使用,表示时间或空间的范围,相当于汉语的“从……到”
서울부터 부산까지 고속도로를 경부고속도로라고 한다
从首尔到부산的高速路就叫京부高速公路
183-아/어/여 버리다
跟在动词后面,以“아/어/여 버리다”的形式在句子中使用,表示前一个动作已经结束
동생이 밥을 다 먹어 버렸다 弟弟把饭都吃光了
184。아무리-라고/이라고/다고 하여도
在句子前以,以“아무리-라고/이라고/다고 하여도”的形式在句子中使用,表示程度,相当于汉语的“即使……也”、“无论多么……也”等
아무리 아름다운 꽃이라고 하여도 언젠가는 시들 날이 있다.
无论多么美丽的花,也总会有凋谢的时候
185-아/어/여 가다 跟在动词、adj后面,以“아/어/여 가다”的形式在句子中使用,表示前一个动作或状态继续延续,相当于汉语的“……起来”
병으로 전 교수님의 몸은 하루하루 허약해 갔다
受病魔的折磨,全教授的身体日益消瘦起来