소식에 따르면 태풍으로 인한 피해가 늘어나고 있다
消息称由台风引起的灾害有增无减
217-에 불과하다 跟在名词、数词后面,以“에 불과하다”的形式在句子中使用,表示某种局限性,相当于汉语的“不过……”、
대방이 더 많이 떠들고 있지만 그것은 허장성세에 불과하다
虽然对方气势汹汹,但那不过是虚张声势罢了
218-에 비하여/-에 비해서/-에 비해 跟在名词、代词后面,以“에 비하여/-에 비해서/-에 비해”的形式在句子中使用,表示比较,相当于汉语的“比……”、
기말은 중간 시험에 비하여 많은 제고를 가져 왔다
期末比期中成绩有了很大的提高
219-에 의하여 主要跟在名词后面,以“에 의하여”的形式在句子中使用,表示依靠或基础,相当于汉语的“依靠……”、“通过……”等
많은 사람들의 노력에 의하여 이 번 위기를 넘길 수 있었다
依靠很多人的努力,才渡过这场危机
220-에…-씩 跟在名词后面,以“에…-씩”的形式在句子中使用,表示一定的标准,相当于汉语的“每……次”
그는 한 시간에 한 번씩 전화를 걸어 왔다 他每陋一个小时打来一次电话