제152회 보통 여자들에 비해서 가는 편이에요.
第152回 好像比一般女孩子要细一些.
【本期例句】
1)
L: 대충도 모르세요?
大概是怎么样的也不知道吗?
S: 글쎄. 보통 여자들이 비해서 가는 편이에요.
这个嘛...好像比一般女孩子要细一些.
L: 그래요? 그럼 이런 디자인은 어떠세요?
是吗? 那么这一款怎么样?
S: 좀 더 세련된 건 없나요?
没有再精致一点的了吗?
2)
Go to the supermarket!
去超市. 可以跟别人交谈, 也可以看到很多物品的名称.
Let's learn korean in daily life.
【知识讲解】
1. -에 비하다:比...要...。用于体词后,表示比较的基准。常以“~에 비하면”或“~에 비하여”的形态出现。
그는 나이에 비해 젊었다.
他比实际年龄显得年轻。
그러나 이 큰바위는 하늘의 큰구멍에 비해 확실히 아주 작았다.
可是,这块巨石相对于天上的那个大窟窿,实在是太小了。
서울에 비하면 대구는 더 더운 셈이지요.
比起首尔来,大邱更暖和一些。
백화점에 비해서 시장의 물건 값이 싼다.
比起百货商店来,市场的东西价钱便宜。
사천 김치에 비해서 한국 김치는 많이 맵다.
比起四川泡菜来,韩国泡菜辣很多。
2. A/V + (으)ㄴ/는 편이다:表示虽然不完全那样,但大体上属于某一分类或达到某一程度,相当于汉语的“算是”、“属于”等。
물건이 싼 편은 아닙니다.
东西不算便宜。
대체로 괜찮은 편이다.
还不大离儿。
요즘은 사고가 뜸한 편이지만 그래도 항상 조심해야 한다.
最近虽然事故比较少,但还是要经常注意。
한국 사람들은 자신이 속한 집단에 대해 공동체 의식이 매우 강한 편입니다.
韩国人对自己所属的集体有着很强的共同体意识。
올해 우리 회사의 매출 실적은 비교적 양호한 편이지만 다른 회사와의 경쟁이 갈수록 심해집니다.
今年我们公司的销售业绩比较好,但和其它公司的竞争却越来越加剧了。
철수는 대개 약속 시간에 늦는 편이지만 여자 친구와의 약속 시간은 잘 지킨다.
哲洙大概属于约会总迟到的人,但和女朋友的约会时间却遵守得很好。