(剧中位置04:46-07:04)
하나:이제 아무 걱정하지 말아요. 나 안 떠나요. 옆에 있을 거예요. 지금까지 로빈이 지켜 주지만 이제부턴 내가 지켜 줄게요. 근데 로빈만 지킬 수가 없어요. 상무님은 잃으면 로빈도 잃게 돼요. 한 사람이 잃으면 둘 다 잃어요. 그래서 난 둘 다 지킬 거예요. 로빈도 상무님도 둘 다요. 상무님이 살아야 로빈도 살잖아요. 로빈이 살아야 상무님도 살고요.
로빈:그 말은 둘 다 사랑하겠단 얘기예요?
하나:로빈..
로빈:이렇게 나눠 잡겠다고요? 사랑을 어떻게 나눠, 사랑하는 사람을 어떻게 나누냐고요. 난 하나 씰 나눌 수 없어요. 서진이와도 그 누구와도.
하나:로빈..
·参考翻译
荷娜:现在,什么都不要担心了。我不会走的。我会在你身边。到现在为止都是罗宾你守着我,现在开始,我会守着你的。但是,我不能只守着罗宾你。如果常务消失,罗宾也会消失。一个人消失的话,两个人都会消失。所以,你们两个我都要守着。不管是罗宾,还是常务,两个一起。常务好好活着,罗宾才能活着,对嘛。罗宾活着,常务也会活着。
罗宾:这话是说你两个都爱吗?
荷娜:罗宾..
罗宾:你说会这样分开握着?爱怎么能分享,我问你爱人怎么能够分享。我不能(和谁)分享你。不管是和书振,还是别的谁。
荷娜:罗宾..
·注释
我就是特别喜欢这样细水长流的剧情
看的时候特别解压
但是好久没看了
注:
1.台词均由个人听写完成,可能存在些许误差,如有发现,欢迎交流
2.注释部分主要引用naver或daum辞典,具体出处会在末尾标注
3.每期节目相应的视频与音频均可下载,仅用于学习