등잔 밑이 어둡다
灯下黑(越是近越不了解)
때리는 남편보다 말리는 시어미가 너 밉다.
丈夫打我虽可气,劝阻的婆婆更可恨。
떡 줄 사람은 생각도 않는데 김치국부터 마신다.
八字还没有一撇。
뚝배기보다 장맛이 좋다.
沙锅丑,酱味甜。(比喻外表虽丑,但是本质很好)
뛰는 놈 위에 나는 놈 있다.
人外有人,天外有天。
말 많은 집에 장 맛이 쓰다.
话多的人家酱油味苦。
말은 해야 맛이고 고기는 씹어야 맛이라.
话不说不明,肉不嚼不香。
말이란 “아” 다르고 “어” 다르다.
会说惹人笑,不会说惹人跳。/ 好话一句三冬暖,恶语伤人六月寒。
말 한 마디로 천냥 빚을 갚는다.
好话一句值千金。
멧돼지 잡으려다 집돼지 놓친다.
要抓野猪,丢了家猪