믿다:相信,信任
도끼:斧头
발등:足背,脚背
찍히다:被砍,被劈
[뜻풀이] 잘 되리라고 믿고 있던 일이 어긋나거나 믿고 있던 사람이 배반하여 오히려 해를 입음을 비유적으로 이르는 말
[解释] 以为很顺利的事情违背初衷,或者信任的人背叛我,反而蒙受损害的比喻称之的话。
被自己的斧子伤了脚背。[喻]有把握的事儿反而出了意外。被亲朋坑害。
[相似俗语]
아는 도끼에 발등 찍힌다
믿었던 돌에 발부리 채었다
例子:
1.
남: 어젯밤에 이불에다 오줌 쌌다면서?
여: 어떻게 알았어?
남: 정민이가 그러던데
여: 이럴 수가, 믿는 도끼에 발등 찍혔군.
남: 그러게, 처음부터 비밀을 털어놓지 말았어야지.
男:听说你昨晚被窝里撒尿了?
女:你怎么知道的?
男:郑敏说的
女:怎能这样,被他坑害。
男:所以吗,一开始不要说出秘密啊
2. 믿는 도끼에 발등 찍힌다더니, 나와 가장 친한 친구가 내 험담을 하고 다닐 줄은 상상도 못했다.
真是“人心隔肚皮”,做梦也没有想到我的挚友会在背后说我坏话!
3. 너 그러다가 믿는 도끼에 발등 찍힌다.
你这样会知斧斫足的。