제136회 가져가실 건가요?
第136回 是要带走吗?
【本期例句】
1)
L: 드시고 가실 건가요? 가져가실 건가요?
在这儿吃, 还是带走?
S: 여기서 먹을 거예요.
在这儿吃.
L: 카페라떼 하나. 카페모카 하나 주문 받았습니다. 커피는 저쪽에서 받으세요.
您点的是拿铁咖啡一杯, 摩卡咖啡一杯. 请到那边取咖啡.
S: 잠깐만요. 이 쿠키도 하나 주시겠어요?
2) 속담
까마귀가 날자 배가 떨어진다 (까마귀 날자 배 떨어진다: 아무 관계없이 한 일이 공교롭게도 때가 같아 어떤 관계가 있는 것처럼 의심을 받게 됨을 비유적으로 이르는 말. )
本来是两件没有关系的事情, 恰巧同时发生, 让人怀疑两事之间有所关联.
【本期语法】
1. 尊敬句尾-시/으시
尊敬句尾是韩国语敬语法的主要实现途径。在使用尊敬句尾时,要注意通过尊敬句尾来尊敬的对象必须是人,不能是物。
예:누가 오실까요? (√)
例:哪位要来?
예:태극기는 감격스럽게 휘날리신다. (×)
例:太极旗感人地飘扬着。
2. -건가요"是依存名词"것",叙述格助词"이다"以及终结词"--ㄴ가요"构成的"것인가요"的缩略形式,表示疑问.一般常用于口语.
이렇게 되면 우리가 이긴 건가요?
这样的话是我们赢了吗?
내일 소풍을 가는 건가요?
明天我们去郊游吗?
김교수님, 민호가 정말 박사학위를 따낸 건가요?
金教授,民浩真的获得博士学位了吗?
민수가 정말 과장으로 승진한 건가요?
民秀真的提升为科长了吗?
방금 하신 말씀 믿어도 되는 건가요?
真的可以相信刚才的话吗?
아버지,오빠와 형수이 정말로 내일 귀국하는 건가요?
爸爸, 哥哥和嫂子真的明天回国吗?
라떼:Latte 拿铁咖啡
모카:Mocha 摩卡咖啡