(剧中位置40:45-41:54)
서진:어딘 계세요? 지금 갈게요.
강박사:그래, 안 그래도 할 얘기가 있었어. 잘 들어, 서진아.
서진:그게 정말이세요? 5년전처럼 위험하다거나?
강박사:아니, 전혀, 위험하지도 않고 죽지도 않아. 나 믿어. 제일 안전하고 완벽한 치료법을 찾았어. 이제 니 병은 완전히 나을 것고 넌 자유이야. 구서진.
·参考翻译
书振:您在哪儿?我现在就去(您那儿)。
姜博士:好的,反正我也刚好有话要说。好好听着,书振啊。
书振:您说的是真的吗?不会像5年前那样危险吧?
姜博士:不是,完全不会,不会危险也不会危及生命。相信我。我找到了最安全完美的治疗方法。现在,你的病能痊愈了,你自由了。具书振。
·注释
1.注意连读 할 얘기[하럐기]
2.注意连读 제일 안전[제이란전]
今天分享的这段台词没有特别生僻和困难的词汇及语法,唯一要注意的就是敬语계세요,(이)세요这一类的用法
另外,花痴一下,博士对书振说半语반말的语气真的好温柔,像妈妈一样,其实这部剧是蛮缺乏母爱的,虽然书振母亲的角色确实存在,但她的戏份很少,反倒是医生和女主在这方面起了很大的作用(仅个人见解)
注:
1.台词均由个人听写完成,可能存在些许误差,如有发现,欢迎交流
2.注释部分主要引用naver或daum辞典,具体出处会在末尾标注
3.每期节目相应的视频与音频均可下载,仅用于学习