(剧中位置03:19-04:54)
권비서:또 포기하시게요?
구회장:너 뭐라고 했냐?
권비서:죄송합니다. 죄송합니다.
구회장:아니, 방금 뭐라고 했어?
권비서:아닙니다. 아닙니다. 전 미친 놈입니다. 비행기 알아 보겠습니다.
구회장:말을 해. 뭐라고 했냐고.
권비서:또 포기시는 거냐고. 저는 상무님 돌아울 거라 믿습니다. 믿는데 돌아왔을 때 여기가 이니면요. 또 혼자는요. 또 회장님이 자기 버렸다 생각할 거예요. 자식이잖아요, 회장님.
구회장:계속해 봐. 보고 싶은 얘기 다 해 봐.
권비서:진..진..진짜요? 저도 자식이 키운 부모입니다. 자식이 아프면 대신 아파 주고 싶은 게 부모 마음이 아닙니까? 상무님 지금 정신이든 마음이든 아픈 건데 '너 혼자 아파라' 그렇지 마셨으면 좋겠어요. 힘들어도 옆에 두고 기다리시면 좋겠어요.
·参考翻译
权秘书:您又要抛弃常务了吗?
具会长:你说什么?
权秘书:对不起。对不起。
具会长:不对,你刚才说了什么?
权秘书:没什么。没什么。是我神志不清。航班我会看着办的。
具会长:说话。我问你说了什么。
权秘书:我问您是不是又要抛弃常务了。我相信常务会回来的。虽然相信着,如果常务回来的时候我不在这儿的话。又变成孤独一人了。又会觉得会长您抛弃了自己。常务不是您的孩子嘛,会长。
具会长:继续说。想说的话都说说看。
权秘书:真..真..真的吗?我也是有孩子的人。孩子生病的话,想要代替孩子生病,这难道不是父母的心情吗?常务现在,无论是精神上还是心理上都经历着病痛,希望会长不要说“你一个人病吧”。就算辛苦,也希望您能守候在常务的身边。
·注释
1.포기하시게요
我不确定这句对不对,如果对的话,可能是省略了되다,即,完整形式为상무님 포기하시게 돼요,常务被抛弃。
2.알아(서) 하다
하다可以替换为其他的动词,意思可简单地理解为看着办
随手来个例句
그 일은 내가 알아서 할 테니까 너무 걱정하지 마세요.
这事儿我会看着办的,你别担心了。
注:
1.台词均由个人听写完成,可能存在些许误差,如有发现,欢迎交流
2.注释部分主要引用naver或daum辞典,具体出处会在末尾标注
3.每期节目相应的视频与音频均可下载,仅用于学习