解释:形影不离
例句:
바늘 가는 데 실이 안 갈 수 있나요?저도 가야지요.
我们不是形影不离吗?我也得去。
情景对话:
은선:민수가 안 보이네요.민수 어디 갔어요?
银善:怎么没看见民珠啊。民珠去哪儿了?
재영:리포트 쓴다고 도서관에 갔어요.
宰英:说是要写报告,去图书馆了。
은선:수정이는요?
银善:秀晶呢?
재영:수정이도 도서관에 갔을 거예요.
宰英:秀晶也去图书馆了吧。
은선:수정이 가요?웬일이래요?
银善:秀晶?这是怎么回事儿?
재영:아,바늘 가는 데 실이 안 갈 수 있나요?
宰英:啊,两个人形影不离嘛。
2、바람 맞다
解释:被放鸽子,对方爽约
例句:
선 보러 나갔는데 바람 맞았어요.
去相亲,结果被放鸽子了。
情景对话:
은선:나 바람 맞았어요.
银善:我被放鸽子了。
진영:아니,뭐라구요?진정 씨 안 나왔어요?
真英:啊,你说什么?志成没来?
은선:혼자 1시간이나 기다렸어요.
银善:我一个人白等了一个小时。
진영:전화도 안 왔어요?
真英:也没来电话?
은선:전화가 왔으면 제가 바람 맞았다고 하겠어요?
银善:要是来电话了我还会说我被放鸽子了吗?
진영:이상하네요.바람 맞힐 사람 아닌데.무슨 일 있나 봐요.제가 전화해 볼게요.기대 많이 하고 갔는데 마람 맞아서 어떻게 해요?
真英:真是奇怪,他不是个会放鸽子的人,看来是有什么事儿了。我打个电话看看,满怀期待的去了却被放鸽子怎么能行?