(剧中位置23:23-23:44)
하나:잠깐만요. 내가 그걸 왜 받아야 하는데요?
서진:사람이 없었다고 당신이 목격자니까.
하나:그리고 상무님한테 중요한 문제니까?
서진:응.
하나:그랬으니까 필요하다?
서진:응.
하나:굉장히 필요하다?
서진:응.
하나:그래서 안 해요. 못해요.
서진:뭐? 왜?
하나:방법이 틀렸으니까. 이럴 땐 보통 존중하게 부탁이란 건 한다고 '아이고 좀 도와주십시오'...
·参考翻译
荷娜:等等。我为什么要接受这个?
书振:因为人不见了,而你是目击者。
荷娜:对常务来说是重要的问题?
书振:嗯。
荷娜:所以,很需要?
书振:嗯。
荷娜:非常地需要?
书振:嗯。
荷娜:所以嘛,我不干,做不来。
书振:什么?为什么?
荷娜:因为(你的)方法错了。(我觉得)这种时候一般是有礼貌地(或指说敬语)说拜托了,“哎哟,请帮帮我”…这样的话吧。(后面还有类似的话,因为不能确定地全部写出来,就省略掉了,不影响理解整体语义)
·注释
这一段没什么特别难的,比较值得学的,可能就是几个중요하다的声调,形容词原形也可以放在疑问句里哦。
注:
1.台词均由个人听写完成,可能存在些许误差,如有发现,欢迎交流
2.注释部分主要引用naver或daum辞典,具体出处会在末尾标注
3.每期节目相应的视频与音频均可下载,仅用于学习