(剧中位置47:26-48:00)(반말 대박)
하나:원더랜드 태어날 때부터 그쪽 거지? 지금도 그렇고 앞으로도 그렇겠지. 근데 원더랜드 좋아하니? 한번도 내거던 적이 없고 지금도 그렇고 앞으로도 그럴 리 없지만 난 좋아하거든. 왜냐면 여기 내 추억이고 어린 시절 전부야. 우리 아버지가 만든 무대 곧 공연장이야.
·参考翻译
(先感叹一下,半语帅呆了)
荷娜:wonderland从你出生的那天起就是你的了,对吧?现在是,以后也会是这样的。可是,你喜欢wonderland吗?虽然wonderland从来都不属于我,现在是,以后也不可能是我的,但我喜欢它。如果要问为什么,那是因为这里是我的回忆,我的整个童年。是我父亲创造的舞台,剧场。
·注释
1.그쪽 거
그쪽直译为那边,在这里可以理解为那边那一位,你,是一种非常不尊敬的称呼
鉴于荷娜这一天积累的满满负能量,用这样的称呼也能够理解
그쪽 거就是“你的”,相当于英语里的yours,在综艺节目里看过这样的对话
선화:오빠 난 어디 제일 예뻐?
광희:눈.
선화:니거야.
翻译:
善花:欧巴,我哪里最漂亮?
光熙:眼睛。
善花:是你的!
(哎嘛,我干嘛要找那么肉麻的例子,脑子里每天都在想些什么)
总之,내거/네거就是你的/我的。
2.내거던 적
冠形词 적表示有过…经历,던是表示对过去发生的事情进行回想并叙述,带有더的形式几乎都有这样的意义,而动词-은/ㄴ仅指事情发生在过去或动作已完成。
3.-을 리 있다/없다(리【理】)
有/没有道理/理由/可能
今天心情好,再举个栗子
K.Will有一首歌叫니가 아닌 것 같아
有一句歌词是
매일 내 품에서 안겨 웃던 니가 날 떠날 리 없잖아
每天在我怀里笑着的你,没理由离开我啊
(今天举的例子好像都有点…内啥…)
4.곧[부]本来只知道这个词有立刻、马上的意思,没想到还有“即”的意思
看daum上的例句
꿈꾸는 것이 곧 살아 있는 것이다.
梦想即是生活。
注:
1.台词均由个人听写完成,可能存在些许误差,如有发现,欢迎交流
2.注释部分主要引用naver或daum辞典,具体出处会在末尾标注
3.每期节目相应的视频与音频均可下载,仅用于学习