(剧中位置47:36-48:10)
하나:맞죠? 옛날에 천사의 다리도, 맞죠? 고마워요. 옛날에도 오늘도 구해 줘서.
로빈:성격이라니까요. 나야말로 고마워요.
하나:뭐가요?
로빈:다.
하나:다?
로빈:예, 다요.
·参考翻译
荷娜:对吧?以前在天使之桥也是,对吧?谢谢。无论是以前,还是今天,救了我。
罗宾:都说这是我的性格了。我才要说谢谢。
荷娜:什么?
罗宾:全部。
荷娜:全部?
罗宾:是的,全部。
·注释
이야말로/야말로
与名词连用,表示强调前面的名词,以‘(名词)은/는 정말로’的意思使用。表示强调该名词。
김치야말로 한국 음식 문화를 대표하는 것이라고 할 수 있다.
泡菜可谓是代表韩国文化的食物。
그 사람이야말로 우리 회사에서 없어서는 안 될 사람이다.
那个人可以说是我们公司不可缺少的人。
(例句引自한국어 TOPIK 문법 II,翻译作了略微修改)
注:
1.台词均由个人听写完成,可能存在些许误差,如有发现,欢迎交流
2.注释部分主要引用naver或daum辞典,具体出处会在末尾标注
3.每期节目相应的视频与音频均可下载,仅用于学习