(剧中位置30:14-30:53)
태주: 힘들죠. '외로운 것고, 당연히 아주 싫은 것고, 다 후회될 것고, 그날 거기 왜 갔을까, 안 갔으면 이런 일 없었을 텐데, 내가 왜 목격자가 되나, 내가 기억 못해서 결국 범인 못 잡고 강 박사님 못 찾고 그건 거잖아.' 당연한 거예요.
·参考翻译
泰洙:很累吧。“觉得孤单,肯定觉得很讨厌,会对一切后悔,那天为什么去哪里,没去的话就不会发生这种事,我为什么会变成目击者,因为我记不得所以最终没能抓到犯人,也没能找到姜博士,是那样的吧。”这是肯定的。
·注释
았을 텐데/었을 텐데
-(으)ㄹ 텐데的텐데是터인데的缩写,既有推测之意,又有轻微的转折或承接下文的意义
再加上过去时制词尾,则表示对过去情况的推测,有时是推测某种背景、理由、对照等,有时候是表示后悔或遗憾(如果当时怎么样,情况就不一样了)
여행을 같이 갔으면 좋았을 텐데 같이 못 가서 아쉬워요.
要是能一起去旅行就好了,没能一起去很遗憾。
(例句引自한국어 TOPIK 문법 II)
注:
1.台词均由个人听写完成,可能存在些许误差,如有发现,欢迎交流
2.注释部分主要引用naver或daum辞典,具体出处会在末尾标注
3.每期节目相应的视频与音频均可下载,仅用于学习