(剧中位置55:48-58:09)
하나:많이 불편했지요. 계속 좀 어색하고 불편해 보였어요. 고마워요. 같이 와 줘서. 나 무지무지 든든했어요. 우리 단원들요. 다 좋은 사람이지만 내가 가끔 무서울 때가 있어요.
서진:왜?
하나:그때 나만 쳐다보면서 '우리 괜찮은 건지', '잘 되겠지', 물어 볼 때마다 '걱정 마, 내가 챙겨 줄게, 나만 믿어'. 그런데 싫어요. 그럴 때마다 순장이 쪽으로 든 것 같고, 그래. 고마워요. 같이 있어 줘서. 아니 아니, 나 괜찮아요. 진짜 괜찮아요.
서진:(아이, 내가 취해서 별 잘 다 한다.)
하나:로빈은 참 좋은 사람이에요. 그래서 좋아해요. 좋아해요.
·参考翻译
荷娜:很不自在吧。你看起来一直很尴尬、不自在。谢谢你一起来。我很靠谱的。我们团员啊,都是好人,可是我有时也觉得害怕。
书振:为什么?
荷娜:那种时候,他们就看着我,“我们不会有事的吧”,“会好的吧”,每次这么问,我就会说“不用担心,有我顶着,相信我”。可是,好讨厌啊。每当这种时候,就有想死的心,嗯。谢谢你和我一起待着。不用了,不用了,我没事的。真的没事的。
书振:(哎哟,真是醉了,什么事都干了)
荷娜:罗宾真是个好人,所以我喜欢罗宾。我喜欢你。
-엔딩 문구-
당신이 잠든 사이에...
-剧尾文句-
在你睡着的时候...
·注释
1.무지무지[부] 特别,惊人,了不得
2.든든하다[형] 牢靠,实在,结实
3.쳐다보다[타] 凝视,仰望
4.챙기다[타](有多个意思,这里只说明文中的意思)
(사람이 일을)잊지 않고 돌보다. 不忘事照顾好,可理解为照料、关照等
그녀는 주위 사람들의 생일을 잘 챙긴다.
她惦记着周围人的生日。
박 선생님은 만사를 꼼꼼히 챙기는 스타일이시다.
朴老师是万事都很仔细关照的风格。
너는 장남이니까 어른들 생신과 제사를 꼭 챙기도록 하여라.
你是长子,一定要多操心长辈的生辰和祭祀。
(来自daum,原创翻译)
注:
1.台词均由个人听写完成,可能存在些许误差,如有发现,欢迎交流
2.注释部分主要引用naver或daum辞典,具体出处会在末尾标注
3.每期节目相应的视频与音频均可下载,仅用于学习