(剧中位置21:01-22:28)
하나의 메시지:
잘 들어갔어요
어젠 내가 술먹고 또 오바했나 봐요
근데 이번엔 내 잘못 아니고 로빈 잘못이에요.
왜 그렇게 잘해 줘요.
사람 착각하게...
뭐예요. 이게. 고백까지 하고 ㅠㅠ
잊어 주세요. 다 잊고.
다음에 편하게 봐요.
·参考翻译
荷娜的信息:
回去了吗
昨天我喝了酒,又over了
可是,这次不是我的错,是罗宾的错
为什么对我那么好
让人产生错觉…
什么啊,这。竟然告白了
忘了吧。全都忘了后,下次自在地见面。
·注释
오바하다
应该是误写,原形为오버하다[over-]过头,过分
这段话是发在line上的,跟一般的短信或网络语言比较像,都是比较日常化的表达,没有太难的东西(p.s.读ㅠㅠ的时候一定要带着哭腔,哈哈)
注:
1.台词均由个人听写完成,可能存在些许误差,如有发现,欢迎交流
2.注释部分主要引用naver或daum辞典,具体出处会在末尾标注
3.每期节目相应的视频与音频均可下载,仅用于学习