(剧中位置24:21-26:47)
하나:절망의 속이네요? 매일 저렇게 같이 놀던 친구 였을 텐데. 상무님이 버린 게 아니예요. 이수현도 상무님한테 버려진 게 아니예요. 아버지가 안 하잖아요. 아들 구하려고. 아버지가 자기 아들한테 친구 데리고 라고 한 거잖아요, 돈 때문에. 아버지란 존재는 태어나면서부턴 그 세상 자첸데 그 세상을 쳐 버려지네요. 아버지란 사람들이 그 어린이들한테.
서진:하나 씨, 아마 장하나 씨가 살아온 세상에 우리 아버지랑 다른 아버지 있었을 거야. 그래서 이런 사람으로 자란 건 있지. 다행이야. 이제라도 당신 같은 사람을 만났어. 그러니까 이제라도 내 세상이 되어 줘. 지켜 주고 싶다고 했다면서 우리 둘 다. 로빈은 못 받아들이겠다고 했지만 난 감격해서 조금 울 뻔했다. 뭐 내가 요새 여러므로 이상한 증세가 있기네. 눈물도 나고 웃기도 하고. 그 동안은 마음이 하고 싶은 걸 안 했어. 근데 당신하고는 마음이 하고 싶은 일을 같이 하고 싶어. 알아, 장 씨 성격상 로빈이 동의 안 할 때 나랑 먼저 시작하려고 없다는 것. 천천히 해도 돼. 나 요즘 기다리는 게 일상이야.
·参考翻译
荷娜:是不是觉得有些绝望?明明是曾经一起玩耍的朋友。没人丢下常务。常务也没有丢下李秀贤。是父亲没有出马,不是嘛。想救儿子。父亲对儿子说,把朋友带来,不是嘛。因为钱。所谓父亲,是从出生开始就成为世界本身,然而却被抛弃了。所谓父亲之于儿子。
书振:荷娜,也许张荷娜所生活的世界里,会有和我父亲不同的父亲。所以才成长为这样的人。幸好,我现在也遇到了像你一样的人。所以,成为我的世界吧。我听说你想守护我们两个。虽然罗宾说不会接受,但我很感激,差点要哭了。那什么,我最近有一些奇怪的症状。会哭也会笑。这期间我心里想做的事都没做。但是,我想和你一起做我心里想做的事。我知道,以你的性格,罗宾没有同意的时候,不会先和我开始。慢慢来也可以。(反正)最近我已经习惯了等待。
·注释
第一句十分不确定,可忽略
내 세상이 되어 줘绝对是表白经典语录
注:
1.台词均由个人听写完成,可能存在些许误差,如有发现,欢迎交流
2.注释部分主要引用naver或daum辞典,具体出处会在末尾标注
3.每期节目相应的视频与音频均可下载,仅用于学习