英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语听力 » 韩语社早读 » 正文

【韩语社早读】第28期

发布时间:2015-09-23     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

呆子花 사람들은 종종 말한다.
"막내가 고등학교를 졸업하는 즉시
이 지긋지긋한 결혼생활을 정리할 겁니다."
"연금을 받을 수만 있다면
곧바로 이 한심한 직장을 때려치울 작정입니다."
"연휴를 보내고 나서 운동을 시작할 계획이에요."
이 말들은 모두 변명에 지나지 않는다.
'지금'이 바로 스스로 만들어 놓은 감옥의 문을 열고
당당히 걸어 나와 자유를 누리기 위해,
당신 영혼 속에 이미 존재하는 열쇠를 활용할 시점이다.
자유를 누리기 위해 문을 열어라.
매일 자유로워지는 연습을 하라.
 
下面的翻译是社团的同学翻译的,仅供大家参考~~
 
人们经常说这样的话 
“等老幺高中毕业就马上结束这令人厌倦的婚姻生活”
“只要拿到退休金的话就马上辞掉这寒碜的工作” 
“我计划过完连休就马上开始运动” 
其实这些话只不过是自己的借口而已
‘现在’就是用你灵魂深处早已存在的钥匙打开你自己建造的牢狱之门,并理直气壮地走出来享受自由的那个时间点。 
打开门享受自由吧 
每天练习享受自由吧
 
相关单词:
막내 幼子
지긋지긋하다 厌烦,厌倦
...ㄹ 작정이다 打算
변명 辨明,解释
감옥 牢房,监狱
영혼 灵魂
누리다 享受, 享用
Tag: 韩语社早读 韩语学习 韩语听力 怎样学韩语 韩语入门
外语教育微信

栏目列表
论坛新贴